丈夫明明是聖騎士 番外 - 31
夜幕低垂。
天空一片晴朗,完全看不出白天忘卻之龍出現過的痕跡,明亮的滿月光芒傾瀉而下,照亮整個世界。
米凱爾呆坐在倒下的原木上,望著月光搖曳的湖面。
伊蓮娜對這樣坐著的他說道:
「要不要先進去休息一下?」
夜幕低垂。
天空一片晴朗,完全看不出白天忘卻之龍出現過的痕跡,明亮的滿月光芒傾瀉而下,照亮整個世界。
米凱爾呆坐在倒下的原木上,望著月光搖曳的湖面。
伊蓮娜對這樣坐著的他說道:
「要不要先進去休息一下?」
_現代社會, _翻譯中,
誘餌之花 / 花是誘餌 / 花之誘餌 / 꽃은 미끼야 / Flowers Are Bait
_西方奇幻, _翻譯中,
絕色公主的後宮遊戲 / 偶然开启女尊游戏 / 역하렘 게임 속으로 떨어진 모양입니다 / I Fell into a Reverse Harem Game!
_西方奇幻, _翻譯完結,
掠奪婚姻 / 약탈혼 / Predatory Marriage
_現代社會, _翻譯完結,
致背德的陌生人 / 致背德的他人 / 致不道德的人 / 배덕한 타인에게 / To You Moralless / To a Treacherous Stranger / To the Immoral Other